¿Cuáles son las palabras extranjeras? - Para saber más acerca de sus características y especificidad
Las palabras extranjeras son a menudo ya no es un extraño. Dieter_Schütz / Pixelio
Las palabras extranjeras a menudo no aparecen tan extraño o inusual, como su nombre indica. Debido a que la mayoría de ellos desde hace mucho tiempo se han convertido en parte del lenguaje corriente y se perciben como pertenecientes al vocabulario alemán.
Las palabras extranjeras - ¿Qué les puede reconocer?
Existen criterios que muchas de estas palabras son comunes, sin embargo, no pueden considerarse en el sentido científico como siempre cierto. Los términos no nativos de origen pueden ser, por ejemplo, por el usuario debido a las siguientes características son percibidos como extraños .:
- ¿Cuál es la articulación de cada palabra? Se trata de la desviación de un debate que se podría esperar en alemán debido a la ortografía. Los ejemplos incluyen: Barber, Boots (Botas) o el equipo.
- Prefijos y sufijos pueden ser características de una palabra extranjera, z B:.. La reforma (prefijo "re" y termina "ming") o hipocondríaco (prefijo hipo).
- El uso poco frecuente en el vocabulario cotidiano puede ser una indicación de una palabra extranjera. Por ejemplo, términos como "página" o "intrínseca" se percibe principalmente como extranjera, ya que se acaba de äußererst rara vez se escuchan.
- Por último, un tipo de letra inusual contribuye a la alienación de una palabra, secuencias de letras inusuales forman un efecto extraño en el ojo. Culturismo ( "ui") o bibliófilo ( "ph") son algunos ejemplos.
Las características especiales son a veces engañosas
- A menudo, el debate se ha adaptado a la lengua alemana, por ejemplo. Al Spekulatius (pronunciación "Sch" en lugar pekulatius S pekulatius).
- Por otra parte, algunas palabras extranjeras han aprendido a aproximarse a la ortografía de los hábitos alemanes, tales como golpes o galleta.
- desarrollos mixtos que combinan las características de la lengua alemana con la aparición de una palabra extranjera, a menudo hacen que sea difícil identificar este origen todavía. Ejemplos de ello son: pedalee, deletrear o más floja.
- las palabras en alemán, que se han conservado, por ejemplo, desde la central o el antiguo alto alemán, pero se utilizan muy poco, debido a su rareza menudo dan la impresión de una palabra extranjera, tales como. "Así que," o "ingle".